main menu | youngsters categories | authors | new stories | search | links | settings | author tools |
Rushdie's Verses: Good vs. Evil Misundertood (standard:non fiction, 2257 words) | |||
Author: Bobby Zaman | Added: Nov 07 2002 | Views/Reads: 12222/2841 | Story vote: 0.00 (0 votes) |
An essay on Salman Rushdie's The Satanic Verses, distanced from the "Anti-Islamic" rhetoric and accusations of "blasphemy" with which the novel has been charged. | |||
Click here to read the first 75 lines of the story scenario. TSV is hardly much removed as a satire from Vonnegut’s cradle. From the time that the Bostan explodes in midair, courtesy of the bombs pasted to the body of its hijackers, hurling into the heaves Farishta and Chamcha, the duo tumble down the heavens toward Earth, which will become a hell of sorts from the time they land on its soil. In a twist of fate, complemented by an arrest in the middle of the night invoking images of the world of Kafka’s Joseph K. Chamcha is carted off by English authorities for violating immigration laws, and Farishta embarks on a romp of sex, drugs, booze, and semi-success as an actor through the nook and cranny of Margaret Thatcher’s London. While Farishta walks off, taking with him the life due to Chamcha, the latter begins a transformation, a physical metamorphosis from man to a cloven-hoofed, horned goat. Farishta’s evil is his robbery of another man’s fate, and Chamcha’s manifestation springs from within, turning his exterior into an image with which we are accustomed to identify the Fallen Angel. Chamcha is saved from the treachery of the authorities and given a roof over his head at the Shaandar Café, owned and operated by Mohammed Sufyan, his cantankerous wife, and budding couplet of girls Mishal and Anahita. The sisters are immediately drawn to the mystique of Chamcha’s half-man, half-goat appearance, and Chamcha, while struggling with confusion and severed ties with his father in Bombay, makes a silent oath to avenge his misfortune. This is what ignited fires across the Muslim world: Gibreel Farishta has a dream. In that dream comes to him the land of Jahilia (Mecca) where a businessman named Mahound abandons the life of entrepreneurial endeavors and becomes a prophetic soul. Mahound is a derogatory form of Mohammed and Mohammed, in the Quran, is the messenger of god and the founder of Islam. Thus, Rushdie’s opus was catapulted at once to the status of Joyce’s Ulysses and Public Enemy number one. The burners of the copies of TSV and effigies of its author were seldom to never, made up of individuals that actually read the book. Western media scooped this up as a paramount opportunity to criticize the existence of freedom of any sort in the “Third World,” and a story about the standoff between good and evil was buried alive under a rubble of political rhetoric. Over the years critics and scholars have deconstructed Rushdie and TSV and presented myriad explanations as to the nature in which it allegedly made a mockery of Islam, with that being its direct and sole purpose. Fine. All of that makes for invigorating research, theological ventures, and a lot of unnecessary gassing about Fabian this and British elitist that. The more TSV was the subject, the less it was mentioned in such treatises. Good reading aside, they came about as close to proving anything as did T.S. Eliot in his essay Hamlet where he ventured to argue that Hamlet fails as a play because Shakespeare delved too much into Hamlet the character’s psyche, thereby letting the play as a whole fall into disparity. Eliot, in his quest to be the quintessential “English” critic, travels through a maze of what become sparks rather than blazing commentaries on the play, and on English literature. The essay is geared, as he makes clear in the opening, to “We in English literature,” keeping its parameters inclusive of a handful of his elite group, with a few exceptions of actual writers. In the end it emits nothing more than his strong abilities to manipulate language, sound like the stiff upper echelon of British literary society (which I’m guessing was a purpose,) and fail as a piece of literary criticism. He has an acceptable argument, worthy enough fodder for thought, but outside of a series of excerpts, which demonstrate a valiant effort and Eliot’s decent understanding of the play, it treads the outskirts of the original argument and ends, or rather trails off, without a satisfactory conclusion. Canadian author, filmmaker, and critic Julian Samuel wrote a searing essay that not only drove a lawnmower over TSV, but also cut Rushdie down to the ranks of “an occasionally stimulating writer.” His essay Salman Rushdie’s Satanic Verses is replete with angry references to the lack of substance in the works of Rushdie, and accuses him of catering to Cambridge nurtured minds and the weakness of the west to sensationalize any follies and slips committed by the east. Samuel repeatedly takes the easy way out in his attack on what he believes was Rushdie’s “motives” for the subject matter of TSV. He is convincing to a certain extent because the essay makes it sound like Samuel knows what he’s talking about. He points the finger at Rushdie and claims that the author knew the sensationalist potential of his book and therefore targeted the western world’s hype/sympathy to achieve the end that ensued. Samuel sees TSV as nothing more than a publicity stunt and some form of a political machine, down to claiming that Iran used the fatwa on Rushdie to divert attention from the dust brewed by it’s war with Iraq. He writes, “The fundamentalist government of Iran used the book to deflect criticism from itself; with the end of the Iraq-Iran war, the potential for internal dissent and a second revolution must have been an awful strain on this grey clerical regime. Hence the more than incidental political value to the ayatollahs of their renewal of the universal death-sentence on Rushdie.” This could have been a plausible assertion if the Iranian government was in a search to grab anything that would make the west (America) sympathize with its Islam-centered declaration for Rushdie’s death. It produced the opposite. Rushdie, more than ever, became an icon of literature, a symbol and forerunner against censorship, and the first person to be bestowed honorary tenure as professor (not a title that exists) at MIT. It further aggrandized the west’s assertions on the narrow-minded, holy-warring image fundamentalist Iranian Muslims continue to portray of Islam. To stretch a parallel a little further, good vs. evil is happening right there in the “persons” of America and Iran. I’m wary of accepting Samuel’s discourse on TSV because to date I have only seen his criticism published in journals like IndiaStar Review of Books, (a journal glaringly critical and condescending to anything Rushdie) and Arab World Review, and his numerous films and literary ventures revolve densely around Arab related subject matters. This particular essay on TSV was designed for a series of debates that originated at Ramjas College, University of New Delhi. Rushdie was banned from entering Indian soil for more than a decade, so no doubts remain as to the rows of ears lent Samuel for his remarks. Samuel, a prolific writer and scholar, also skimmed right across the good vs. evil paradigm and succumbed to the rollick of literary references and disclaiming footnotes. In Salman Rushdie’s Satanic Verses, Samuel only succeeds in inadvertently disclosing his understanding of “the Fabian soft folds of British literary society,” (which he accuses Rushdie of exploiting,) regurgitating previous digs he has made on Canadian perceptions of the east, and turning a glorified book review into a dissertation on post-colonial literature. Evil is not difficult to find in TSV. It’s in every page, embodied in people, reality, and fantasy. Good is the accepted, obvious opposite of evil. For those seeking closure after being taken through an orgy of upturned lives, there is finality: Saladin Chamcha, who regains his human form returns to Bombay to find his father slowly surrendering to the ravage of cancer, and is presented with the opportunity to serve him in his last days. Chamcha senior is a bag of bones and drooping skin. Saladin attends on him in every way, from feeding and shaving him, to carrying him from bed to bath and vice versa. It leaves the impression of good’s triumph sans being preachy or falling into platitudes. The hurly-burly seems to be done, and the battles whatever they may have been have been lost and won. Salman Rushdie is forever branded as that writer who wrote that book that got him in trouble. If this is the only way by which TSV is remembered, one can only wonder how long the names of banned books will be summoned by their respective titles and not by the position in which it put its author; one can only wonder how important it really is to have plot, theme, and characters if all that’s needed to make or break the book is a reference subtle or direct to another work, after all, literary criticism lives off the blood of authors and poets. The Satanic Versus is the effort of a writer, his take, on a subject, which in its most basic form never fails to enthrall the imagination: good vs. evil. Tweet
Authors appreciate feedback! Please write to the authors to tell them what you liked or didn't like about the story! |
Bobby Zaman has 16 active stories on this site. Profile for Bobby Zaman, incl. all stories Email: rapier99@msn.com |