Click here for nice stories main menu

main menu   |   youngsters categories   |   authors   |   new stories   |   search   |   links   |   settings   |   author tools


Heroes Desconocidos: Remedios (standard:poetry, 1718 words)
Author: Victor D. LopezAdded: Mar 03 2015Views/Reads: 2554/1563Story vote: 0.00 (0 votes)
This is a translation into Spanish of part of my longest poem, Unsung Heroes from my book of poems, Of Pain and Ecstasy: Collected Poems. This particular part, Remedios, is about my maternal grandmother. The other three parts of the poem omitted here rela
 



Click here to read the first 75 lines of the story

por reírte con ganas. Te vi llorar muchas lágrimas de risa, Pero nunca 
te vi llorar lágrimas de tristeza o de dolor. Nunca te verías a ti 
misma como una víctima ni permitiría que otros lo hicieran. 

Te encantaba la gente. Tu sentido del humor fue siempre irreverente y
repleto de suave Ironía. Y de gran sabiduría. Te encantaba reírte de ti 
misma, de otros, y especialmente de Tontos pomposos que invariablemente 
no se daban cuanta que eran los objetos de tu gran Diversión, 
inconscientes de tu despito, proveído con gentiles palabras y ojos 
luminosos. 

Tus cataratas y miopía hicieron difícil que leyeras. No obstante leías 
Vorazmente y te encantaba escribir largas cartas a tus seres queridos Y 
amigos. Eras una anciana sabia, la persona más sabia y más fuerte que 
jamás conoceré. Eras sabia, si, pero con el corazón de una niña y el 
alma de un ángel. 

Fuiste el ser más sano, más racional, más bien ajustado y humano que
jamás he conocido. Eras Traviesa, pero incapaz de malicia. Fuiste 
aventurera; nunca tuviste miedo de probar o de aprender algo Nuevo. 
Fuiste amante de la diversión, interesante, amable, traviesa, divertida 
e infernalmente inteligente. 

Habrías sido una de las primeras adoptadoras de toda la Tecnología
moderna, si hubieras tenido una vida más larga, Y te hubiera encantado 
jugar-y trabajar con Todos mis juguetes electrónicos. 

Habrías sido un terror con un procesador de textos, con el correo
electrónico Y con las redes sociales y una gran campeona con mis juegos 
de video. Me habrías ganando en todos ellos. Éramos grandes amigos tú y 
yo, Y compañeros de juego a lo largo de la mayor parte de mi infancia. 

Nos seguiste a nosotros aquí en breve después de que emigramos en 1967,
dejando atrás a 20 nietos. Nunca entendí a plenitud la profundidad de 
ese sacrificio, O el amor que lo hizo soportable para ti. Lo comprendo 
ahora. Demasiado tarde. Es uno de los grandes pesares de mi vida. 

Jugamos juegos de mesa, a vaqueros e indios, carreras de coches
eléctricos, Volteamos tarjetas de béisbol y compartimos miles de manos 
de cartas juntos. Nunca Se me ocurrió que tú eras el más mínimo inusual 
de ninguna manera. Te amé profundamente, pero Nunca me moleste mucho 
por demostrártelo. Eso también me pesa, y es también demasiado tarde. 

Después de mudarse a Buenos Aires, cuando mamá se había ganado
suficiente dinero Para llevarte a ti y a los dos hermanos más jóvenes, 
el sistema de cuotas entonces No permitía que emigraran también tus dos 
hijos menores, quienes quedaron Al buen cuidado de tu hija casada mayor 
en España, María, y su esposo, Fausto. 

Los querías contigo. Te dirigiste directamente a Evita Perón para
pedirle ayuda. Como era de esperar, no pudiste conseguir esquivar a sus 
porteros. Pero no eras nada si no persistente. Sabías que Evita salía 
temprano cada mañana para su oficina. Y te estacionaste a las 6:00 de 
la mañana, mediante muchos, días por su camino de salida. 

Con el tiempo, Evita le hizo parar a su chofer y te señalo que te
acercaras. "Abuela, ¿por qué me hace señas a mí cada mañana cuando 
salgo para mi trabajo? " Ella preguntó. Tu le explicaste acerca de tus 
hijos en España. Evita se apiadó y Te escribió un pase en su tarjeta 
para verte en su oficina al día siguiente. 

La fuiste a ver al día siguiente y ella te aseguró que la visa se
expediría inminentemente; Cuando se enteró de que hacías la vida de 
lavandera y de limpieza, Ella te ofreció una máquina de coser y 
entrenamiento para Convertirte en una costurera con la intención de 
promoverte una vida mejor. 

Tú se lo agradeciste, pero declinaste la oferta. "Dele la máquina de
coser a otra madre Necesitada. Mi espalda es fuerte y mis manos me 
sirven bastante bien, igual que siempre Me sirvieron. “Evita debió 
haber quedado impresionada, puesto a que te pidió que la Visitaras una 
vez más cuando los niños hubiesen ya  llegado a Buenos Aires. 

Te dio otro pase y tú cumpliste tu palabra, como siempre, de volver a
verla con tus niños. Evita te volvió a ver en su despacho brevemente y 
compartieron chocolate en taza y Galletas tu, Evita y tus dos hijos 
menores—Emilio y José (Sito). No eras partidaria de la Política ni del 
Peronismo, pero siempre defendiste a Evita mediante tu larga vida. 

Te fuiste demasiado pronto. No te había dicho “te quiero” en muchos
años, estando Demasiado ocupado con mis estudios y con otras 
ocupaciones igualmente inútiles. Falleciste sin poder volverte a ver. 
Mamá tuvo que ir a tu lado sola. La última vez que Te había escrito te 
envié una foto de mi graduación de abogado. 

Según mamá la llevabas en el bolsillo antes de que te diera el ictus
cerebral del cual No hubo recuperación. Como siempre, me quisiste con 
todas mis faltas que me hacen Indigno de tu cariño. Yo presentí el 
momento de tu muerte. Desperté de un profundo Sueño y vi un pájaro 
blanco parado encima de mi escritorio al pie de mi cama. 

Ese pájaro de tamaño humano extendió unas enormes alas y voló hacia mí,
Traspasándome y dejándome en un fuerte escalofrió. Supe en ese momento 
que Habías muerto. Lloré y recé por ti. Mamá llamo el próximo día por 
la mañana Para confirmar la triste noticia. 

Mamá también me comunicó muchos años después que habías estado en una
Coma por un tiempo pero que habías despertado y que, sin conocerla, le 
Habías dicho que viajabas a Nueva York para ver a tu nieto. Luego te 
dormiste Por última vez, según mamá.  Te echo de menos todos los días. 

[Translated by the author from Of Pain and Ecstasy: Collected Poems (C)
2011 Victor D. Lopez (Amazon Kindle and CreateSpace)] 

1 This is an excerpt from my longest poem, “Unsung Heroes” from my book
Of Pain and Ecstacy: Collected Poems © 2011, 2014. The translation into 
Spanish is my own. [Este es un extracto de mi poema más largo, "Unsung 
Heroes" de mi libro Of Pain and Ecstasy: Collected Poems © 2011, 2014. 
La traducción al español es rápida e imperfecta, pero también en mía.] 


   


Authors appreciate feedback!
Please write to the authors to tell them what you liked or didn't like about the story!
Victor D. Lopez has 13 active stories on this site.
Profile for Victor D. Lopez, incl. all stories

stories in "poetry"   |   all stories by "Victor D. Lopez"  






Nice Stories @ nicestories.com, support email: nice at nicestories dot com
Powered by StoryEngine v1.00 © 2000-2020 - Artware Internet Consultancy